本报讯(通讯员 易 果)8月29日至9月1日,日本著名学者、拓植大学教授、《娘》的日文版翻译立松昇一,因为感动于《娘》的伟大母爱,千里迢迢来到湘西,实地感受母亲母爱和湘西民风民情。 立松昇一有信心在半年时间至一年时间内,将《娘》保质保量翻译好。目前,立松昇一已经翻译了诺贝尔文学奖获得者莫言等作家的部分作品。 沿走娘的足迹,长篇散文《娘》的作者彭学明一路陪伴讲解。立松昇一与彭学明手上各持一本《娘》,对于《娘》中出现的具有湘西特色的词汇或者句子,比如“缮粮”、“油粑粑”、“八月瓜”、“瓢瓜”等不少方言,立松昇一分别标注问号,对应实景实情,一一询问了解清楚。 不管在保靖、古丈,还是在张家界、吉首、花垣,彭学明与立松昇一等一行赏民居、听民歌、悉民俗、问民生,尽情陶醉在湘西的味道中。 在保靖吕洞山,立松昇一直接将吕洞山理解为“娘”山,站在吕洞山祭祀台,吕洞山精线条勾勒出的“儿”与“心”的字样,迷醉了大伙的心。立松昇一在吕洞山留下了心里话:“受《娘》感动,第一次来到苗族的祖先地,心情非常感动”。 |