哈耙,一种轻便渔具,状如弯弓,在湖南常德一带方言中称为“哈耙”,有音无字,与普通话“哈耙”二字相同,方言发音为“ha-pa”。其制作如下:将六尺左右硬质树木(直径约半寸)去皮,以文火煅之,弯曲为半圆(俗称“弓子”),两端嵌入一光滑方直木(长约两尺),组成一弯月弓形,连缀渔网,如网兜,即成短哈耙;双手握住“弓子”两边,以前档方直木在水中推进,即可网鱼。在“弓子”顶端加一长竹柄,约八、九尺长,即成“长哈耙”,可站在岸边,将之伸入水中,徐徐推进,网鱼。亦有将“丫”形树枝去皮,直接弯曲两枝丫后,嵌入前档木,即成柄框一体的结实“哈耙”。网兜系细棉绳或麻绳编织而成,以猪血煮过,呈深红色,防腐,耐磨,也增强了韧性;网格较密,小鱼小虾也逃不过。旧时,乡村人家都有一、两张长、短“哈耙”,大、小“哈耙”,平时挂在墙上,下雨时用来捉鱼。俗谚云:“屋里没‘哈耙’,锅里少鱼虾。”
在平原地区,凡是下雨涨水的时候,堰里沟里水满,流速快,流量大,鱼儿们都顺着沟渠跑了出来,田里沟里到处都是,是弄鱼的好时机。另外,从很远山区的水库开挖筑成的宽大水渠,在水库关闸时,渠水突然变浅,一些鱼儿们现了出来,沿线也有很多人捉鱼。那时,年轻人,还有一些小孩子,就带了蓑衣,斗笠,鱼篓子,一张“哈耙”,到处找地方“拾鱼”,到处都是“拾鱼”的人。“拾鱼”的“拾”,在常德方言中有音无字,常用口语,与普通话“拾”字音相近,发音变调为“shi”,即“捞鱼”“弄鱼”“网鱼”之意;无论在堰里,沟里,还是水渠里,用“哈耙”来“拾鱼”,搞到的大多是些小鱼,巴掌大小,但是数量很多,足够晒满一个大竹筛子,放点大蒜辣椒一炒,水煮亦可,全家人能吃好些天,这是大自然的恩赐。凡小鱼,皆要在鱼鳃下方“喉管”处用指甲掐开一道口子,然后用两个手指捏住鱼身,从鱼之肛门处往开口处挤压,把内脏挤出去。这种方法,在常德一带方言俚语中,称为“卡鱼”(卡,音ka);大鱼,则抠掉腮,以刀背锉掉鱼鳞,剖开肚子,去除内脏;鲤鱼(又称“雄鱼”),除腮去鳞、剖肚去脏后,还要“抽筋”(民间认为,鲤鱼之筋,食后致病,故需抽除):在鱼脊(接近鱼头处)横切一小口,即见脊肉横切面内藏有两根圆形小筋头,以刀身轻拍鱼尾部,两筋渐出,用筷子夹住两筋头,复拍复夹,直至筋全出;小虾,则照例晒干,加蒜叶辣椒炒,或水煮,也好吃;大虾,需去掉虾头,只吃虾身,因为常德方言俚语中有句话,叫做“虾子脑壳上顶坨屎”,认为虾头内有屎,所以不吃虾头;螃卡(螃蟹),则去掉其壳,及内脏,但保留其膏(籽),煎炒,水煮,均可,清蒸更佳。
